机械荟萃山庄

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2039|回复: 7

半夜惊醒,诚惶诚恐

[复制链接]

43

主题

331

帖子

2047

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
2047
发表于 2019-1-30 05:40:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Deep 于 2019-5-29 22:59 编辑

编辑编辑
回复

使用道具 举报

226

主题

1915

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
18842
发表于 2019-1-30 08:52:23 | 显示全部楼层
半夜看书还是思维清晰,看的更仔细哈。

点评

对我来说睡觉第一,  发表于 2019-1-30 12:31
回复 支持 反对

使用道具 举报

158

主题

707

帖子

7万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
71072
发表于 2019-1-30 10:01:42 | 显示全部楼层
我发现汉译教材最大的问题是逻辑不清楚,各种从句因果关系没弄清楚,云里雾里的,经常见到因为果,得到了因。哪些是并列关系,哪些是因果关系,看汉译,必须配对应原版书,不然越看脑袋越乱,尤其是咬文嚼字的,让你怀疑人生。各种翻译软件,实测有道翻译用词算是最靠谱的,但是逻辑不清楚。

点评

估计老师让学生翻译的  发表于 2019-1-30 12:32
回复 支持 反对

使用道具 举报

47

主题

8822

帖子

4万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
41983
发表于 2019-1-30 11:04:54 | 显示全部楼层
俺做校对的时候都是提心吊胆的,生怕自己放过人家的错误…
前天,翻译公司来的资料,竟然把 with 和 and 都弄混了,确认汉语问题后检查英文的,完了还得让老外确认 下原文翻英文有没有问题…
至于那种逻辑完全混乱的,只能推翻自己重新来——那种狗屎翻译读进去就完全出不来了…

点评

…  发表于 2019-1-30 12:41
还专门让翻译公司翻译,有钱公司  发表于 2019-1-30 12:35
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|机械荟萃山庄 ( 辽ICP备16011317号-1 )

GMT+8, 2024-11-17 21:32 , Processed in 0.116748 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表